凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视
回不去的家,留不住的乡愁

回不去的家,留不住的乡愁

城镇化是大时代的缩影,也是工业化、现代化的必然结局。

打车软件,想说爱你不容易

打车软件,想说爱你不容易

“打车软件”的出现,冲击了传统“招手停”式打车方式。

别被汇率“下”一跳

别被汇率“下”一跳

人民币的贬值究竟会牵动我们生活的哪些花销?

美媒称中国从伊拉克进口AH-64 笑掉中国网友大牙

2013年10月15日 17:09
来源:环球网

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

“theaviationist”网站文章截图(资料图)

西方对中国军力的解读往往捕风捉影,就连美国国防部出台的《中国军力报告》,也有相当内容从一些军事论坛里“道听途说”。有时,西方这种肆意想象的程度之劣、水平之差,着实令让国内军事圈子笑掉大牙。

仅举一例:

美国较为专业的航空类网站“theaviationist”2013年10月14日载文,将至少半年前的一张老图翻出来,开始像模像样的“解读”开来。为保留原文原味,附上英文原句。

第一句:Images have surfaced on the Chinese Internet of what seems to be an actual AH-64D Apache or a real-size copy of the world’s most famous attack chopper.

简单意译:中国网上照片显示,貌似一架AH-64D阿帕奇,或许是这款世界上最著名的攻击直升机的全比例复制品。

又一句:It’s not easy to guess how Beijing put their hands on the helicopter.

简单意译:很难猜北京的手伸向了哪里……

再来一句:It could be one of the U.S. Army Apaches downed or crash landed in Iraq, that was later fixed and exported in China.

简单意译:这可能是驻伊美军被击落或坠毁的阿帕奇,后经修复并出口到了中国。

最后“结论”:Or, it may be a perfect copy of the Boeing AH-64: China has already shown its ability to create clones of the American most advanced weapons systems.

简单意译:或者,这就是中国对美国波音公司AH-64武装直升机的完美复制,因为中国此前已经展示了这样一种能力——克隆了美国大多数先进武器。

那么,这架“中国阿帕奇”的事实到底如何呢?那是宁波招宝山海防纪念馆爱国主义教育基地的一个模型而已。

由此可见,就连美国相当专业的航空网站,都干出此类令人啼笑皆非的解读,其他西方一些所谓中国军力解读,真实可靠性自然可想而知。

 
[责任编辑:张太岭] 标签:美媒 伊拉克 大牙
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

聚焦山东

山东金融创新发展论坛

山东财智生活